Consejos para una persona especial

14574344102b36665999eb625fc60744

Por: Anne Sexton

Ten cuidado con el poder,
porque su avalancha puede enterrarte,
nieve, nieve y nieve, asfixiando tu montaña.

Ten cuidado con el odio,
que puede abrir la boca y hacerte
comer tu propia pierna como un leproso instantáneo.

Ten cuidado con los amigos, cuando los traiciones,
como lo harás,
meterán la cabeza en el inodoro
y soltarán el agua.

Ten cuidado con el intelecto,
porque sabe tanto que no sabe nada
y te deja colgado cabeza abajo
boqueando sabiduría mientras el corazón
se te sale por la boca.

Ten cuidado con los parlamentos, la parte del actor,
el discurso planeado, sabido, masticado,
porque van a delatarte
y te vas a quedar parado ahí como un bebé desnudo,
meándote en tu propia cuna.

Ten cuidado con el amor
(salvo que sea el verdadero,
y cada parte tuya, hasta los dedos de los pies, digan sí),
porque te va a envolver como una momia
y nadie va a oírte gritar
y vas a correr sin fin.

¿El amor? Sea hombre. Sea mujer.
Tiene que ser una ola sobre la que quieras brillar,
a la que quieras entregarle tu cuerpo, entregarle tu risa,
y, cuando la áspera arena te reclame,
entrégale tus lágrimas a la tierra. Amar a otro es algo
como una plegaria y no puede planearse, te dejas caer
en sus brazos porque tu fe deshace tu incredulidad.

Persona especial,
en tu lugar no le prestaría atención
a mis consejos,
un poco hechos con tus palabras
y un poco con las mías.
En colaboración.
No creo ni una palabra de lo que te dije,
excepto algo, que te veo como un árbol joven
con las hojas pegadas y sé que vas a echar raíces
y entonces va a aparecer lo verde de verdad.

Dejá ir. Dejá ir.
Oh persona especial,
hojas posibles,
mientras tanto, a esta máquina de escribir le gustas
y quiere romper vasos
celebrando
por ti,
cuando te arranques la corteza oscura
y vueles
como un globo.

Admonitions to a Special Person

Watch out for power,
for its avalanche can bury you,
snow, snow, snow, smothering your mountain.

Watch out for hate,
it can open its mouth and you’ll fling yourself out
to eat off your leg, an instant leper.

Watch out for friends,
because when you betray them,
as you will,
they will bury their heads in the toilet
and flush themselves away.

Watch out for intellect,
because it knows so much it knows nothing
and leaves you hanging upside down,
mouthing knowledge as your heart
falls out of your mouth.

Watch out for games, the actor’s part,
the speech planned, known, given,
for they will give you away
and you will stand like a naked little boy,
pissing on your own child-bed.

Watch out for love
(unless it is true,
and every part of you says yes including the toes) ,
it will wrap you up like a mummy,
and your scream won’t be heard
and none of your running will end.

Love? Be it man. Be it woman.
It must be a wave you want to glide in on,
give your body to it, give your laugh to it,
give, when the gravelly sand takes you,
your tears to the land. To love another is something
like prayer and can’t be planned, you just fall
into its arms because your belief undoes your disbelief.

Special person,
if I were you I’d pay no attention
to admonitions from me,
made somewhat out of your words
and somewhat out of mine.
A collaboration.
I do not believe a word I have said,
except some, except I think of you like a young tree
with pasted-on leaves and know you’ll root
and the real green thing will come.

Let go. Let go.
Oh special person,
possible leaves,
this typewriter likes you on the way to them,
but wants to break crystal glasses
in celebration,
for you,
when the dark crust is thrown off
and you float all around
like a happened balloon.

La historia de un duro hijo de puta

Por: Charles Bukowski

17039254_10154912530085295_9013925580763145056_o
(Foto:Sirg El Oel)

Llegó a la puerta una noche, mojado, flaco, golpeado y
aterrorizado
un gato blanco sin cola y bizco
lo acogí, lo alimenté y él se quedó
su confianza en mí aumentó hasta que un amigo condujo por la calzada
y lo atropelló.
Tomé lo que quedaba de él y lo llevé donde un veterinario que dijo: “no tiene
mucha oportunidad…dele estas píldoras… su espinazo
está aplastado, pero ya había sido aplastado antes y de alguna forma
se alivió, si sobrevive nunca más caminará, mire
estos rayos-x, le dispararon, mire, las balas
aún están ahí, además, tuvo una cola, que alguien
cortó…”

Tomé de nuevo al gato, era un verano caluroso, uno de los
más calientes en décadas,lo puse en el piso
del baño, le di agua y pastillas, no comía, no
tocaba el agua, yo sumergí mi dedo en ella,
humedecí su boca, y le dije: “no me iré
a ningún lado”. Pasé un montón de tiempo en el baño y hablé
con él, suavemente lo acariciaba, él me devolvía la mirada
con esos pálidos ojos azules bizcos, y con el paso de los días,
consiguió hacer su primer movimiento,
arrastrándose para el frente con sus patitas delanteras
(las traseras no funcionaban)
lo hizo hasta la caja de arena
arrastrándose un poco más
fue como la trompeta de una posible victoria
soplando en ese baño y en la ciudad. Yo
me identifiqué con ese gato; la había pasado mal, no tan
mal, pero sí lo suficiente,
una mañana, él se levantó, se puso en pie, cayó de espaldas
y tan sólo me miró
“puedes hacerlo”, le dije.
lo siguió intentando, levantándose, cayendo, hasta que al final
caminó unos pocos pasos, como si estuviera ebrio, las
patas traseras no querían hacerlo, y cayó de nuevo, descansó
y de nuevo se levantó.

Ustedes saben el resto: él está mejor que nunca, bizco
casi mueco, pero su gracia ha regresado, y esa mirada en
sus ojos que nunca se ha ido…
y ahora, que soy entrevistado algunas veces, ellos quieren escuchar
sobre la vida y la literatura, yo me emborracho y sostengo a mi bizco
baleado, atropellado, des-colado gato y digo, “¡miren
miren esto!”
pero no lo entienden, y dicen algo como: “¿ha
dicho que ha sido influenciado por Céline?”
“¡no!”, sostengo al gato “¡es por esto que pasa,
por cosas como ésta!”
sacudo al gato, lo sostengo en
la borracha humeante luz, y él está relajado, él sabe…
que entonces las entrevistas terminan
y aunque me sienta orgulloso algunas veces
luego de ver las fotos en las que estoy yo y está él, siendo
fotografiados juntos.

Él sabe también que es una mierda pero que de alguna manera todo ayuda.

y caeré de nuevo (and fall again)

14859735_1749877821942027_3267288939225449998_o

 

Por: Anna Now.

siglos siento en
nuestros unidos labios
urgidos
de vida y profundidad,
recuerdos de viejos puertos,
ricas montañas,
ondulantes verdes
brillantes olivares
prontos para la cosecha.

soy un viejo
templo derruido
hace mucho
mi belleza se destiñe
como un viejo mosaico,
mi corazón
un roto
sendero empedrado.

No puedo llegar a ti
desde estos derruídos
muros y amarte,
no puedo ofrecerte elogio alguno,
mi lengua ha sido
abandonada,
soy tan sólo estas ruinas
inútiles y olvidadas.

Pero tal vez si tu
tiernamente excavais
mi corazón de entre
estos restos decadentes
me levantaré
y
caeré de nuevo.

Post original en inglés, aquí

Lo que el Doctor dijo (What the Doctor said)

carver

 

Por Raymond Carver

él dijo que eso no se veía bien
él dijo que lucía mal, muy mal, de hecho
él dijo, conté treinta y dos de ellos en una sola bocanada
antes que dejara de contarlos
yo dije, estoy feliz de no querer saber
sobre cualquier cosa que esté allá
él dijo: tu eres un hombre religioso de los que se arrodilla
en los bosques y te dejas ayudar
al llegar a una cascada
cuando la niebla sopla contra tu cara y tus brazos,
te detienes y pides comprensión en momentos como esos?
yo dije, aún no, pero intento empezar hoy
él dijo lo siento mucho, en serio, él dijo
yo quiero tener otra clase de noticias que darte
yo dije Amén y él dijo algo más
que no capté y no se ya qué hacer
no quiero que él tenga que repetírmelo
y tener que digerirlo completamente
sólo lo miré por un minuto y él me miró a su vez, fue entonces
cuando me levanté y estreché la mano de este hombre que acaba de darme
algo que nadie más en la tierra nunca me había dado,
puede que incluso le haya agradecido, pues la costumbre es muy fuerte

Plegaria por la gran familia (Prayer for the great family)

images

 

Por: Gary Snyder

Gracias a la Madre Tierra, que navega a través del día y de la noche–
y a su suelo: rico, raro y dulce
en nuestra mente que así sea.

Gracias a las Plantas, la hoja de cara a la luz cambiante del sol
y sus raíces de finos vellos: quietas a pesar del viento
y la lluvia; danzando en el fluyente grano espiral
en nuestra mente que así sea.

Gracias al Aire, que orienta al rápido Vencejo y al silencioso
Búho al amanecer. Hálito de nuestra canción
claro espíritu de brisa
en nuestra mente que así sea.

Gracias a los Seres Salvajes, nuestros hermanos, que enseñan secretas
libertades y caminos; y comparten con nosotros su leche;
perfectos, valientes, conscientes
en nuestra mente que así sea.

Gracias al Agua: nubes, lagos, ríos, glaciares;
empozada o emanada; fluyendo a través de todo
todos los cuerpos de salados mares
en nuestra mente que así sea.

Gracias al sol: pulsante luz cegadora a través
de los troncos de los árboles, a través de las nieblas, de cálidas cuevas donde
duermen osos y serpientes — él que nos despierta–
en nuestra mente que así sea.

Gracias al Gran Cielo
que sostiene billones de estrellas — y va más allá de ello–
allende todos los poderes, y pensamientos
y sin embargo, está dentro de nosotros–
Abuelo Espacio
La Mente es tu esposa.

que así sea

Luego de una plegaria Mohicana.

Be Kind (Ser Amable)

charles-bukowski

Por: Charles Bukowski

 

we are always asked
to understand the other person’s
viewpoint
no matter how
out-dated
foolish or
obnoxious.

siempre se nos pide
entender el punto de vista
de los otros
sin importar si es
anticuado
necio o
asqueroso

one is asked
to view
their total error
their life-waste
with
kindliness,
especially if they are
aged.

a uno le piden
ver
amablemente
sus errores fatales
sus vidas desperdiciadas
especialmente si
son viejos

but age is the total of
our doing.
they have aged
badly
because they have
lived
out of focus,
they have refused to
see.

pero la edad es el total
de nuestro que hacer.
han envejecido
mal
porque han
vivido
sin foco,
se han negado
a ver.

not their fault?

¿que no es culpa suya?

whose fault?
mine?

¿culpa de quien?
¿mia?

I am asked to hide
my viewpoint
from them
for fear of their
fear.

me piden que esconda
mi punto de vista
sobre ellos
por miedo a su
miedo.

age is no crime

la edad no es un crimen

but the shame
of a deliberately
wasted
life

pero la vergüenza
de una vida
deliberadamente
desperdiciada

among so many
deliberately
wasted
lives

en medio de tantas
vidas
deliberadamente
desperdiciadas

is.

lo es.

En vano (In Vain)

jk

Por: Jack Kerouac

 

Las estrellas en el cielo

en vano

La tragedia de Hamlet

en vano

La llave en la cerradura

en vano

La madre durmiente

en vano

La lámpara en la esquina

en vano

La lámpara apagada en la esquina

en vano

Abraham Lincoln

en vano

El imperio Azteca

en vano

La mano que escribe: En vano.
 
(Las hormas en los zapatos

en vano

El medianil sobre

la Biblia de mano

en vano-

El brillo del cenicero

de cristal verde

en vano

El oso en los bosques

en vano

La vida de Budha

en vano)

A Tía Rose (To Aunt Rose)

 

ag.jpg

Por: Allen Ginsberg

Tia Rose -ahora puedo verte
con tu delgada carita y tu sonrisa de dientecitos de conejo, el dolor
del reumatismo- un largo y pesado zapato negro
en tu huesuda pierna izquierda,
rengueando a lo largo del pasillo alfombrado, allá en Newark,
allende el piano de cola negro,
en la misma habitación
donde se hacían las fiestas
en las que yo cantaba himnos republicanos españoles
con una aguda voz chillona
(histérica), el comité escuchándome
mientras tu cojeabas por la habitación
recolectando el dinero.
Tia Honey, Tio sam, un extraño con una insignia
en su bolsillo
y un joven enorme y calvo
de la Brigada Abraham Lincoln.

— tu rostro alargado y triste
tus lágrimas de sexual frustración
(qué sofocados llantos y huesudas caderas
bajo las almohadones de Osborne Terrace)
– aquella vez, sentado en el baño desnudo
mientras tu empolvabas mis muslos con calamina
contra la hiedra venenosa -mis tiernos
y avergonzados primerizos vellos rizados y negros.
qué pensabas en secreto en tu corazón luego
de conocerme ya hecho un hombre-
siendo yo una ignorante chiquilina de familiar silencio en el delgado
pedestal de mis piernas en el museo-baño de Newark.

Tía Rose
Hitler ha muerto, Hitler está en la eternidad; Hitler está con
Tamburlane y Emily Brontë.

Aunque aún te veo caminar, fantasmal en Osborne Terrace
por el largo y obscuro pasillo hacia la puerta principal
rengueando un poco con una seca sonrisa
en lo que debió haber sido un floreado
vestido de seda
recibiendo a mi padre, el Poeta, en su visita a Newark
– te veo llegar a la sala
bailando sobre tu pierna mala
y aplaudiendo porque Liveright
ha aceptado publicar tu libro.

Hitler está muerto y Liveright en bancarrota
El Ático del Pasado y el Minuto Infinito, agotados
Tío Harry vendió su último calcetín de seda,
Claire renunció a la escuela de danza interpretativa
Buba, sentada cual arrugado monumento en un Asilo
de Ancianas parpadeándoles a los recién nacidos.

Te ví en un hospital la última vez,
el pálido cráneo sobresaliendo de la piel cenicienta
inconsciente muchachita de venas azuladas
en una tienda de oxígeno,
la guerra en España hace años terminó
Tia Rose.

A lo lejos, Arden (Far Arden)

jimpoet

 

Por: Jim Morrison

– y así te digo –

el pañuelo de seda
fue bordado a mano en China o Japón
y tras la cortina de hierro
nadie puede cruzar la frontera
sin las credenciales apropiadas

Es decir que todos
somos sensibles y ocasionalmente tristes
y si cada compañero de crimen
tuviera que incorporar promesas en su agenda
podría ser el fin del mundo y todos nuestros amigos
tendrían que seguir otro plan

¿y quienes son nuestros amigos?
-sé que te encanta que hable de esta forma –

¿son ellos huraños y lentos?
¿tienen un gran anhelo?
O son uno más entre la multitud que…
camina, dudando de su imposible arrepentimiento.

Con certeza las cosas pasan
y se repiten en una promesa continua.

Todos nosotros encontramos un rincón seguro
donde acumulamos las riquezas
y hablamos con nuestros amigos
de la misma promesa del desastre.

Pero esto no bastará.
No, esto nunca será.
Hay aquí continentes y costas
que suplican nuestro entendimiento.

casi nunca hemos sido tan lentos.
casi nunca hemos ido tan lejos.
Mi único anhelo es poder ver
a lo lejos Arden de nuevo.

– Y esta próxima parte será hecha
en la voz de una mujer –

La verdad está en su pecho.
la excitación celular
ha inspirado totalmente
a nuestro mágico veterano.

Y ahora en una vieja travesía
estoy cansado de la noche.
Quiero que las viejas formas
reafirmen su frescura sexual.

Es solo que, mi amigo -tu sabes-
esta mañana antes de cerrar
me gustaría contarte acerca
de Radio Texas y el Gran Ritmo

que irrumpe en el perímetro
de tu sagrada, sincera y delicada sonrisa
como un calmo veterano
de la guerra psíquica

que no fue general
porque no llegó a viejo
y no fue un soldado raso
porque no pudo ser vendido.

Fue solamente un hombre
y su dedicación
extendida a su grado último.

Pobre soldado pretencioso,
ven a casa.

Aquí la versión en inglés en la voz de Jim.

Far Arden

un bello poema acerca del fin de la guerra, en la voz de Jim, el Poeta Eléctrico, acompañado al piano por Eric Satie – Gymnopèdie No.1. Cantemos entonces con el Rey Lagarto:

“Poor pretentious soldier, come home…”

– And so I say to you –

The silk handkerchief
was embroidered in China or Japan
behind the steel curtain
and no one can cross the borderline
w/out proper credentials.

This is to say that
we are all sensate and occasionally sad
and if every partner in crime
were to incorporate promises in his program
the land might end and all our friends
would follow another program.

Who are our friends?

– I know you love me to talk this way –

Are they sullen and slow?
Do they have great desire?
Or are they one of the multitude who…
walk, doubting their impossible regret.

Certainly things happen
and reoccur in continuous promise.

All of us have found a safe niche
where we can store up riches
and talk to our fellows
on the same premise of disaster.

But this will not do.
No, this will never do.
There are continents and shores
which beseech our understanding.

Seldom have we been so slow.
Seldom have we been so far.
My only wish is to see
Far Arden again.

– And this next part will be done
on a woman’s voice –

The truth is on his chest.
The cellular excitement
has totally inspired
our magic veteran.

And now for an old trip.
I’m tired the night.
I want the old forms to
reassert their sexual cool.

My friend is just – you know –
And this morning before I sign off
I would like to tell you about
Texas Radio and the Big Beat.

It moves into the perimeter
of your sacred sincere and dedicated smile
like a calm veteran
of the psychic war.

He was no general
for he was not old.
He was no private
for he could not be sold.

He was only a man
and his dedication
extended to the last degree.
Poor pretentious soldier,
come home.

Jim Morrison