arte
Entre otros muchos cargos, se acusa a los poetas de preferir la soledad. Si bien, de acuerdo con Fernando González, “hay poca gente digna de que por ella se cambie la soledad”, los motivos del poeta encuentran mejor arraigo en la frase “la vida solitaria es para las fieras o los dioses”
Louis Pauwels, en “El retorno de los brujos”, trae esta cita innominada: “Hay un camino en la soledad, hay ríos en el desierto. No hay camino ni ríos en el hombre que se mezcla con los otros”.
La vocación de soledad viene al poeta desde su espíritu contemplativo y místico tanto como de su conciencia del tiempo. Si el poeta fuera hombre de negocios tendría uno de esos relojes de veinticuatro horas, pero el poeta mide el tiempo por eternidades.
Algunos autores son capaces de escribir en el bullicio, mas no sus mejores obras. La vida social es contraria a la vida creativa. La concepción de un asunto puede ocurrir en cualquier momento, pero el trabajo literario requiere aislamiento, silencio, concentración y tiempo indefinido. No se puede escribir con la horrible perspectiva de que de pronto le llamen a almorzar.
El hechizo o encantamiento bajo el cual escribe el poeta es frágil y delicado como todo lo sobrenatural. Si sobreviene un taladro en la calle, o la estridencia de un altoparlante, la conexión con el misterio se rompe y la poesía desaparece. Para el novelista no sería problema, porque su trabajo está planificado, pero una vez que huye el poema, nunca más vuelve a las manos del poeta. Si el poeta sale a buscarlo se perderá, o regresará con otro poema, pero el poema que se fue jamás será encontrado porque huyó a los anillos de Saturno.
Molesta mucho a las personas que los poetas se muestren como seres diferentes. Y sin duda lo son. Esas mismas personas lo certifican cuando lo señalan con el apelativo de poeta, que ni ofende ni ensalza. Es como decirle mula a una mula. Simplemente, pára las orejas.
De esa soledad esencial el poeta surge con algo de ridículo. Como en el verso de Baudelaire, “sus alas gigantescas le impiden caminar”. Mientras más esfuerzos haga el poeta para ser como los demás y mimetizarse entre la multitud, esos mismos esfuerzos lo delatarán y no podrá eludir su destino. Por tanto, lo mejor es singularizarse y proclamar desafiantemente: “Soy el que soy”. Entonces le responderán: –“Muy bien. Es el que es”.
Podrá arrepentirse el poeta de dilapidar su tiempo en los lugares públicos, con las gentes públicas, a las cuales se llama “el público”. Mas su sólo tiempo ganado será el que pase sumergido, siempre que no se olvide de sacar el periscopio. El buen poeta es sumergible.
Cuando el poeta se hace cotidiano desaparece detrás de sus anteojos. Como lo imprevisible siempre sucede, en tales momentos es mejor estar prevenido. Por eso he comparado al poeta con una ballena. Aunque un crítico peruano, Edgar O’Hara, dice que la ballena de esos poemas es el lenguaje, con el cual, según él, el poeta tiene una brava lucha. Como si se pudiera luchar con una ballena. Tan pesada. Los críticos casi nunca, casi nunca entienden nada.
La soledad del poeta es comparable a la de la ballena en los mares. Esto lo distingue y le da a sus reflexiones cierto carácter único, es decir, aristocrático. “Las reflexiones del solitario –advierte Jean Cocteau– adoptan siempre un aspecto aristocrático, muy molesto para los demás. Y nada incomoda más que la aristocracia, sea cual sea.”
Nosotros, plebeyos, tenemos cuentas pendientes con la palabra aristocracia. Si al menos tuviéramos aristocracia espiritual no nos estaríamos exterminando como ratas.
NOTAS
Lo que quiere el sabio lo busca en sí mismo; el vulgo lo busca en los demás. CONFUCIO
No debes anhelar una doctrina perfecta, sino la perfección de ti mismo. La divinidad está en ti, no en las ideas o en los libros. HERMANN HESSE
A donde quiera que vayamos debemos ir desnudos y solos. HENRY MILLER
Hay un punto pasado el cual no puede avanzarse más que solo. ANDRÉ GIDE
El hombre sabio se queda en casa. EZRA POUND
Para vivir bien has de vivir sin que te vean. (Divisa de RENÉ DESCARTES)
Uno tiene que saber desaparecer. MARY RANAULT
La única puerta de salida se abre hacia adentro. (Sentencia oriental)
El verdadero sabio es invisible. HI K’ANG (223 – 262)
Es de la naturaleza del talento diferenciarse de las multitudes, y pertenece al genio ser desconocido de sus contemporáneos. BALDOMERO SANIN CANO
Quise estar solo conmigo mismo y con mi infancia, solo con mis cosas inútiles y juiciosas, a fin de resumir y de comprender. CARLO COCCIOLI
Nadie, ni yo ni nadie, puede andar tu camino por ti. WALT WHITMAN
El escritor, el más solitario de los animales. LAWRENCE DURRELL
Cuando uno carece de compañía, casi siempre puede lograr sus objetivos. MARY RENAULT
Kerouac yea Kerouac
His words the words so many words just
All brothers of the same horn sisters the saxophone
Notes music words a melody a quote a figure eight a figure
If you listen close to the drummer
It’s like a mirror and your invisible
Like your in a back seat
No handles on the doors just a beautiful driver up front
She knows where she’s going
Kerouac the observation machine
Caressing the most passing of scenes with photographic love
Passionate photographic love
venerable as anyone knew
His memories pull shades up and down
Doors are not done telegrams arrive
Every morning something extra ???
Remembering everything like a snatch of melody
A drumbeat remembering mythologizing
So fast all the time moving
The words the words are drumsticks pounding out drum beats
Like a monk like a monk melody
With mistakes yea mistakes and sudden inspirations
Edges corners explosions convections
All fast through a slow motion landscape
Yea fast through a slow motion landscape
The magic
instance of the
parriot tree,
Nothing like
a shot of junk for
sheer heavenly
contact,
clear as
a bell the mind
on morphine
i got all eternity
to do everything
you want me to do,
so there’s no rush
She told me not to step on the cracks
I told her not to fuss and relax
Well, her pretty little face stopped me in my tracks
But now she sleeps with one eye open
That’s the price she paid
I took a knife and cut out her eye
I took it home and watched it wither and die
Well, she’s lucky that I didn’t slip her a smile
That’s why she sleeps with one eye open
That’s the price she paid
I said, hey, girl with one eye
Get your filthy fingers out of my pie
I said, hey, girl with one eye
I’ll cut your little heart out cause you made me cry
I slipped my hand under her skirt
I said don’t worry, it’s not gonna hurt
Oh, my reputation’s kinda clouded with dirt
That’s why you sleep with one eye open
That’s the price you paid
I said, hey, girl with one eye
Get your filthy fingers out of my pie
I said, hey, girl with one eye
I’ll cut your little heart out cause you made me cry
You made me cry
You made me cry
You made me cry
I said, hey, girl with one eye
Get your filthy fingers out of my pie
I said, hey, girl with one eye
Get your filthy fingers out my pie
I said, hey, girl with one eye
Get your filthy fingers out of my pie
I said, hey, girl with one eye
I’ll cut your little heart out cause you made me cry
Voy caminando
despacio
voy dejándome
los sueños
voy arrastrando las manos
recogiendo
los pedazos
de mis curtidos ropajes
del desgastado
obituario
con que se viste el recuerdo
Al caminar me sereno
me libero del olvido
me dejo bañar de sol
de calores tropicales
solo camino
no pienso
solo pienso en caminarme
en transitar
liberarme
de mis propios laberintos
cuando camino la tarde
me espera entre mil memorias
me susurra tantas cosas!
los recuerdos, las edades
Como esos buenos marchistas
jamás detendré los pasos
la vida…
como se achica!
te mata
te desvanece
y luego te da la mano
sanándote las heridas
Vivir es una conquista
no se vive
se atesora
se desgrana
entre mil sueños
se libera en mil caricias
yo que tanto busco…
espero
no camino a la deriva
aunque caminando tenga
que esperar toda la vida
Tomado de: http://lialdia.com
un poco de ternura bestial para este domingo tan blue
A Amy, Jimi, Janis y los demás
jugar siempre sobre el borde de la línea
al límite de lo permitido y transgredirlo
consciente constantemente
vuelo de ícaro
cuyo resultado final
es bien sabido
la hoguera que se extingue
en la noche pedestre
es la estrella que se enciende
en la noche eterna del ser
el talento
es prenda
de inmortalidad
la mítica edad del mesías
no importa para nada
y no son sólo las drogas
el genio atormentado
busca refugio en la humanidad
y no lo encuentra
huye entonces entre
los sucedáneos
que alivien su pena
que aplaquen
a la bestia
incomprendida
que se alberga
en su interior
fulgurante
y que lucha por salir
por liberarse al fin
de la tibia prisión
lo consigue por el arte
algunas veces
pero resulta incontenible
bien se sabe
su ascenso al firmamento
es inmediato y por supuesto
merecido
la inmortalidad los acoge
dejándonos huérfanos
nostálgicos
no sólo su voz nos han legado
sus mismos excesos son lección
de sabiduría
poesía viviente
trashumante
convertida
en música
notas que
se diluyen
en orgasmos
sensitivos
en talentosas
voces y ejemplos
irrepetibles
que los transforman
en leyenda.
Ah, you can talk about the pit, barbecue
The band was jumpin’, the people too
Ah, mess around
They doin’ the mess around
They doin’ the mess around,
Everybody doin’ the mess around
Ah, everybody was juiced, you can, bet your soul
They did the boogie-woogie, with a sturdy roll
They mess around
They doin’ the mess around
They doin’ the mess around,
Everybody doin’ the mess around
Now, ah, when I say stop don’t you move a peg
When I say go, just ah, shake your leg
And do the mess around
I declare, do the mess around
Yeah do the mess around,
Everybody’s doin’ the mess around
Now let me have it there boy
(Piano Solo)
Now you got it boy
(Sax Solo)
(Yeah, ah, mess around, go on mess around)
(Mess around, boy)
Now this band’s goin’ to play from, 9 to 1
Everybody here’s gonna have some fun
Doin’ the mess around
Ah, doin’ the mess around
They doin’ the mess around,
Everybody doin’ the mess around
Now you see that girl, with that, diamond ring
She knows how to, shake that thing
Mess around
I declare, she can mess around
Ah, mess around,
Everybody do the mess around

















